Um Mundo Bem Melhor
Por Carlos Alberto Lungarzo (*)
Por causa do conflito da Flotilha da Liberdade com forças israelenses no final de maio, várias músicas e vídeos com temas humanitários, já conhecidos e promovidos durante outras catástrofes, foram novamente colocados em circulação nas redes de solidariedade da Internet.. Eu agradeço ao jurista e militante humanitário Vanderley Caixe por ter enviado informação sobre a versão de Somos o Mundo em português, e passo a distribuí-la em nossa rede.
A canção We Are the World (Nós Somos o Mundo) foi inicialmente escrita por Michael Jackson e Lionel Richie, e produzida por Quincy Jones e Michael Omartian para incluir no álbum do mesmo nome. (V). Foi gravada em 1985, pelo grupo USA for Africa.
Cinco vezes premiada, a composição teve a venda mais alta de todos os tempos para o caso de uma canção single. Os lucros produzidos, mas aqueles de produtos relacionados com a música foram utilizados para ajuda emergencial e para projetos de desenvolvimento em 18 países da África.
Em Fevereiro de 2010, foi gravada uma nova versão em inglês, agora visando a ação solidária com o povo de Haiti, vítima de terremotos em 2009. Esta versão foi chamada We Are the World 25 for Haiti. O “25” se refere ao número de anos transcorridos entre a versão original e esta.
O projeto Um Mundo bem Melhor é a versão brasileira do movimento, idealizada pelos músicos e produtores brasilienses Walter Amantéa e Hudson Borges. Seu objetivo é ajudar as comunidades do Haiti e do Chile, abaladas pelos fortes terremotos recentes, mas também visa também colaborar com campanhas de solidariedade e amor ao próximo, mobilizações e ações em prol da construção de um Brasil ambientalmente sustentável, livre da fome e da miséria.
Com uma versão em português da canção, e com a participação de dezenas de grandes artistas de Brasília, o projeto busca sensibilizar as pessoas para o fato de que cada um é responsável por construir um mundo melhor. O coro das crianças que aparece em várias partes da gravação pertence à Legião de Boa Vontade de Brasília.
No seguinte site, você encontra o vídeo gravado durante esta execução, num arquivo publicado no You Tube, que pode ser baixado para seu computador:
http://www.ummundobemmelhor.com.br/VersaoBrasileira.aspx
Numa das guias está a versão original em inglês, e na última aparece a totalidade dos créditos, inclusos os solistas.
A letra da música em português a seguinte:
Um mundo bem melhor
A hora chegou, precisamos dar as mãos
E lembrar que somos todos irmãos
Tantos vão morrendo, tentando encontrar
Uma chance, um motivo pra sonhar
Fácil fingir que não há o que fazer
E que alguém, um dia, vai resolver
Somos todos parte de algo bem maior
E no fim queremos só amor
Eu e você podemos muito
Somos aqueles que podem trazer o amor ao mundo
Não precisa ir longe, procure ao seu redor
Assim a gente faz um mundo bem melhor
(Oh) Faça o melhor, dê carinho, estenda a mão
Quando houver problema, dê solução
Basta atitude, dizer mais sim que não
É só abrir seu coração
Eu e você podemos muito
Somos aqueles que podem trazer o amor ao mundo
Não precisa ir longe, procure ao seu redor
Assim a gente faz um mundo bem melhor
Alguns pensam que o problema é de ninguém
Mas é preciso ver que ele é seu também
Te-e-e-emos que entender: Pra mudança acontecer
Você também precisa querer Yeah, yeah, yeah, yeah
(RAP)
A gente sabe que é preciso de alguém pra contar
Quando acordamos queremos mais um pra compartilhar
Os nossos sonhos, as tristezas que o tempo nos trouxe
São alicerces pra dar força à esperança hoje.
Todos nós somos o mundo unido em amor
E quando essa canção bater ninguém sentirá dor
Temos a luz pra estrada escura que o mundo caminha
Um sinal que te ajuda achar tudo que se perdia
Não haverá mais obstáculos pra tropeçar
Vamos reconstruir a paz quando o tremor passar
Somos o mundo! No fundo a esperança existe
Vamos lutar pra essas crianças não crescerem tristes
Somos amor, somos el mundo
Somos la luz que alumbra con ardor, lo más oscuro
Llenos de esperanza podemos rescatar
La fe que nos puede salvar Juntos tu y yo
We are the World, we are the children
We are the Ones who make a brighter day So lets start giving
There’s a choice we’re making, we are saving our own lives
It’s true, we make a better day, just you and me
*Carlos Alberto Lungarzo é graduado em matemática e doutor em filosofia. É professor aposentado e escritor, autor do livro "Os Cenários Invisíveis do Caso Battisti". Para fazer o download de um resumo do livro clique aqui. Ex-exilado político, residente atualmente em São Paulo, é membro da Anistia Internacional (registro: 2152711) e colaborador do blog "Quem tem medo do Lula?".
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Este blog não está subordinado a nenhum partido. Lula, como todo ser humano, não é infalível. Quem gosta dele (assim como de qualquer pessoa), tem o dever de elogiá-lo sem nunca deixar de criticá-lo. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Todas as opiniões expressas aqui, em conteúdo assinado por mim ou pelos colaboradores, são de inteira responsabilidade de cada um. ----------------------------------------------------------------
Comentários são extremamente bem-vindos, inclusive e principalmente, as críticas construtivas (devidamente assinadas): as de quem sabe que é possível e bem mais eficaz criticar sem baixo calão. ----------------------------------------------------------------------------------------------
Na parte "comentar como", se você não é registrado no google nem em outro sistema, clique na opção "Nome/URL" e digite seu nome (em URL, você pode digitar seu site, se o tiver, para que clicando em seu nome as pessoas sejam direcionadas para lá, mas não é obrigatório, você pode deixar a parte URL em branco e apenas digitar seu nome).-----------------------------------------
PROCURO NÃO CENSURAR NADA, MAS, POR FAVOR, PROCUREM NÃO DEIXAR COMENTÁRIOS ANÔNIMOS. NÃO PODEMOS NOS RESPONSABILIZAR PELO QUE É DITO NESSES COMENTÁRIOS.
Att,
Ana Helena Tavares - editora-chefe